АНАЛІЗ ОСОБЛИВОСТЕЙ МОЛОДІЖНОГО СЛЕНГУ В ПРОЦЕСІ ВИВЧЕННЯ ІНОЗЕМНОЇ МОВИ (АНГЛІЙСЬКОЇ) У ЗАКЛАДІ ВИЩОЇ ОСВІТИ

Автор(и)

  • Юлія Загребнюк Уманський державний педагогічний університет імені Павла Тичини., Ukraine http://orcid.org/0000-0002-0997-4026
  • Людмила Веремюк Уманський державний педагогічний університет імені Павла Тичини., Ukraine http://orcid.org/0000-0002-6221-419X

DOI:

https://doi.org/10.31499/2307-4914.2(22).2020.219411

Ключові слова:

соціальна група, молодіжний сленг, мовні особливості, англійська мова, українська мова, сучасна філологія, сутність сленгу, проблеми сучасної лексикології, частина мови, іноземна мова.

Анотація

У статті здійснено аналіз особливостей використання молодіжного сленгу в процесі вивчення англійської мови у закладі вищої освіти. Здійснено аналіз концепції цього поняття. З’ясовано, що молодіжний сленг перебуває у постійному розвитку. Також було визначено, що сучасний сленг в англійській мові, як невід’ємна частина мови, є однією з найактуальніших і суперечливих проблем сучасної лексикології. Це дослідження сприяє вирішенню проблеми детермінації, сутності та основних ознак досліджуваного явища.

Біографії авторів

Юлія Загребнюк, Уманський державний педагогічний університет імені Павла Тичини.

Кандидат педагогічних наук, старший викладач кафедри іноземних мов.

Людмила Веремюк, Уманський державний педагогічний університет імені Павла Тичини.

Кандидат педагогічних наук, доцент кафедри іноземних мов.

Посилання

Babin, T. (2020). Vplyv anhliiskoi movy na formuvannia molodizhnoho slenhu. URL: https://ifsk. sumdu.edu.ua/images/doc/PI_IFSK_2020.pdf [in Ukrainian].

Galperin, I. (1971). Stylistics. Moscow: Higher School Publishing House [in Russian].

Kalashnyk, V., Cherpak, M. (2009). Evoliutsiia vplyvu rosiiskoi ta anhliiskoi mov na rozvytok ukrainskoi movy. Suchasnyi pohliad na literature, 28, 9–12 [in Ukrainian].

Radchuk, V. (1998). Inshomovni slova v ukrainskomu movlenni. Kyiv: Lybid [in Ukrainian].

Skrebnev, Y. (2003). Osnovy stilistiki angliyskogo yazyika. Moscow: Astrel [in Russian].

Tayzhanova, A. (2004). Sleng, ego mesto v kazahskom, angliyskom i russkom yazyikah. Inostrannyie yazyiki v shkole, 2, 22–25 [in Russian].

Abu, S. (2004). Translation of English idioms into Arabicin Babel. URL: https://www.researchgate. net/publication/233620439_Translation_of_English_idioms_into_Arabic.

Boase-Beier, J. (2004). Saying what someone else meant: style, relevance and translation. URL: https://doi.org/10.1111/j.1473-4192.2004.00063.x

Boase-Beier, J. (2006). Stylistic Approaches to Translation. Manchester: St. Jerome Publishing.

Dai, W. (2010). New Concise Course in Linguistics for Students of English. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press.

Flexner, S. B. (1967). Dictionary of American Slang. New York: Tomas Y. Crowell Publishers.

Hoey, M. (2005). Lexical Priming: A New Theory of Words and Language. London: Routledge.

Jones, F. (2009). Literary translation. Routledge Encyclopaedia of Translation Studies. London: Routledge.

Liberman, A. (2005). Word Origins … and How We Know Them. Oxford: Oxford University Press.

Partridge, E. (1972). Slang Today and Yesterday. London: Routledge and Kegan Paul Ltd.

Yanchun, Z., Yanhong, F. (2013). A Sociolinguistic Study of American Slang. Theory and Practice in Language Studies, 3, 2209–2213.

##submission.downloads##

Опубліковано

2021-10-01

Номер

Розділ

Статті